Un Témoin en Guyane, écrivain - le blog officiel

Un Témoin en Guyane, écrivain - le blog officiel

LANGUES DE GUYANE

04/03/2012

 

En Guyane, département français d'Amérique, une trentaine de langues se côtoient. Parmi elles, plus d'une dizaine sont des « langues de France»  : langues amérindiennes, créoles et même une langue asiatique. Qui les parlent ? Où vivent leurs locuteurs ? Quelles sont leurs histoires ? Leurs structures linguistiques les plus frappantes ?

Dix spécialistes tentent de répondre simplement à ces questions à l'aide de repères et d'outils particulièrement clairs.

Organisé comme un parcours de découverte, cet ouvrage montre les singularités de ces langues et à l'aide de nombreuses photos et cartes inédites, leurs espaces communs.

 

LANGUE-couv-site_a0ec23a00d8cc1e133ba72321d7f9590.jpg

Découvrir les langues de Guyane

La Guyane est depuis toujours un lieu de rencontre des cultures et des langues. Depuis que les Français ont pris pied à Cayenne au XVIIème siècle, les langues des différents peuples n'ont cessé de s'entrecroiser et de s'enrichir mutuellement au fil des échanges entre populations.
Des langues amérindiennes parlées par les peuples venus de l'Amazonie et de l'Orénoque aux langues créoles des peuples issus de la traite négrière, en passant par celles directement façonnées au creuset de l'immigration des pays voisins (Suriname, Guyana, Brésil, Haïti) ou d'Asie comme le hmong, Les Langues de Guyane porte un regard historique, sociologique et linguistique sur les langues en Guyane.

 

De quelles langues s'agit-il ?

Le présent ouvrage traite des langues de Guyane reconnues comme « langues de France » par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France : « On entend par langues de France les langues régionales ou minoritaires parlées traditionnellement par des citoyens français sur le territoire de la République, et qui ne sont langue officielle d'aucun État. [...] Ces critères de définition s?inspirent [...] de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires».

De nombreux documents iconographiques, deux niveaux de lecture

L'ouvrage contient une centaine de documents iconographiques en rapport avec les dix langues étudiées. Il propose en outre deux approches :
- un texte général envisageant la langue dans toute la richesse de ses apports et de son contexte culturel, illustré de documents qui viennent enrichir la connaissance de la langue et du peuple qui la parle ;
- une partie linguistique qui envisage la langue sous ses aspects techniques : grammaire, phonétique et vocabulaire.

 

DANS_LA_POCHE-1-.jpg

Langues de Guyane, 2009

Coll. : Culture et patrimoine

Ed. : IRD, IRD Vents d'ailleurs

 

 

Odile Renault-Lescure et Laurence Goury

sont chercheurs à l'Institut de recherche

pour le développement et membres du Centre

d'études des langues indigènes d'Amérique

 

Voir l'ouvrage sur le site de l'IRD

 

 



04/03/2012
0 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 206 autres membres